Strona główna
Kontakt Kontakt | Zadzwoń do nas Zadzwoń do nas | Broszura ogólna Pobierz broszurę | Broszura techniczna Pobierz broszurę | English English
FacebookTwitterLinkedIn
   LOCALIZATION CENTER
USŁUGI

Lokalizacja oprogramowania


Lokalizacja, albo lokalizacja oprogramowania, jako nazwa usługi funkcjonuje w języku polskim stosunkowo od niedawna. Jest to usługa językowa, której celem jest doprowadzenie produktu pochodzącego z innego kraju do takiej postaci, aby jego obsługa była dla użytkownika równie zrozumiała, jak obsługa produktów lokalnych. Rzecz jasna nie ma lokalizacji bez tłumaczenia, jednak zakres tej usługi jest znacznie szerszy. Lokalizacja jest usługą kompleksową, składającą się nie tylko z tłumaczenia, choć oczywiście stanowi ono jej najistotniejszy element, ale również z innych czynności, które mogą być różne, w zależności od tego, co lokalizujemy. Może to być przygotowanie do druku (DTP), zapewnienie prawidłowego wyświetlania znaków narodowych, opracowanie baz terminologii, zapewnienie spójności specyfikacji technicznych z materiałami marketingowymi, testowanie i wiele innych.

Różnica między tłumaczeniem a lokalizacją oprogramowania polega nie tylko na zakresie, ale także na podejściu do jej wykonania. Tłumaczenie to prosta usługa o charakterze jednorazowym. Klient dostarcza tekst źródłowy, otrzymuje tekst w języku docelowym i na tym wzajemne relacje kończą się. Lokalizacja to usługa złożona, wymagająca podejścia projektowego i zastosowania odpowiednich narzędzi, które zapewnią współgranie wielu elementów na nią składających się.

Lokalizacja oprogramowania to usługa specjalistyczna, zapewniająca liczne korzyści klienta.

Pierwsza, najbardziej oczywista korzyść to tzw. leveraging, czyli możliwość automatycznego wykorzystania istniejących tłumaczeń. Dokumentacja ma to do siebie, że jest często aktualizowana, a więc ulega zmianie. Jednak zmiany nie dotyczą nigdy całej zawartości, a jedynie 10-20%, reszta pozostaje bez zmian. Odpowiednie narzędzia wychwytują powtarzający się tekst na poziomie jednego zdania, a klient płaci tylko za faktyczne zmiany, bez względu na to, jaki jest ich charakter.

Lokalizacja oprogramowania
Drukuj stronę >
Druga korzyść to spójność. Nigdy nie można przewidzieć, czy po przetłumaczeniu dokumentacji nie pojawi się konieczność przetłumaczenia także strony internetowej, czy broszury marketingowej. Zastosowanie lokalizacji gwarantuje nie tylko stosowanie narzędzi CAT, które są w stanie zapewnić spójność różnych tekstów, tłumaczonych przez różne osoby, ale również opracowanie bazy terminologii, do użytku nie tylko tłumaczy, ale także klienta.

Trzecia, ostatnia, ale nie mniej istotna korzyść, wynika z podejścia projektowego. Dzięki niemu klient może na bieżąco kontrolować postęp prac i mieć pewność, że kolejne projekty będą realizowane z zastosowaniem identycznych procedur w tym samym czasie.